"Я готовлю новую революцию в России" 
"Я замышляю новую русскую революцию" - эти слова Бориса Березовского вместе с портретом опального российского олигарха вынесены на первую полосу газеты Guardian. Подпись под фотографией: "По словам Бориса Березовского, он уже предпринимает практические шаги для свержения президента Путина".
Как пишет издание, речь идет о насильственных мерах устранения Путина от власти. "Нам необходимо силой сместить этот режим. Демократическими методами свергнуть этот режим невозможно. Не может быть никаких перемен без давления, без применения силы", - цитирует газета слова Березовского.
В интервью Guardian он был, по оценке журналистов, "более разговорчив, нежели прежде, заявив о том, что поддерживает тесные контакты с российской политической элитой, которая, по его словам, разделяет его точку зрения, считая, что господин Путин наносит ущерб России, отступая от демократических реформ, удушая оппозицию, сосредотачивая в своих руках власть и попирая конституцию".
В соответствии с нашим законодательством, его замечания рассматриваются как преступление. Мы хотим верить, что официальный Лондон никогда не предоставит убежище человеку, которые хочет применить силу для изменения строя в России
Дмитрий Песков, заместитель пресс-секретаря Кремля При этом, как пишет Guardian, Березовский отказался сообщить, с кем конкретно из политической элиты России он поддерживает связи, поскольку опасается, что эти люди могут быть убиты в случае, если их инкогнито будет раскрыто. Олигарх заявил, что финансирует политическую оппозицию в России, однако, из соображений секретности не стал вдаваться в конкретные детали разрабатываемого им плана по смещению нынешней российской власти, информирует читателей Guardian.
Газета связалась с заместителем пресс-секретаря Кремля Дмитрием Песковым, который заявил следующее: "В соответствии с нашим законодательством, его замечания рассматриваются как преступление. Мы хотим верить, что официальный Лондон никогда не предоставит убежище человеку, которые хочет применить силу для изменения строя в России".
Вместе с тем, он назвал слова Березовского очень интересными и сказал, что у российской Генпрокуратуры будет "очень много вопросов к господину Березовскому".
Другие русские в Лондоне
Кэгэбэшников вокруг намного больше, и я избегаю почти что всех контактов, кроме самых необходимых, и никогда не хожу теперь в посольство без особой нужды
Диссидент в интервью Guardian Целый разворот Gardian посвящен сегодня сверхбогачам из России, обосновавшимся в Лондоне. По словам российского посольства, до 90-х годов прошлого века русскоязычная община британской столицы была крайне немногочисленна. "Двадцать лет назад мы были словно редкие птицы в зоопарке, так мало нас здесь было. Приток россиян в Лондон начался с 1991 года, и с тех пор не ослабевает", - пояснил Guardian известный радиоведущий Би-би-си Сева Новгородцев.
На сегодня, по данным газеты, численность русскоязычной общины Лондона составляет около 250 000 человек. "Финансовые аналитики говорят, что среди них по меньшей мере 10 российских миллиардеров и более 1000 миллионеров, чье невероятное богатство привнесло в жизнь города свежую струю расточительства", - пишет Guardian. - "Для сверхбогатых граждан Соединенного Королевства, рожденных не в Британии, действует налоговое правило, позволяющее им не платить налоги с дохода, полученного вне пределов страны. Это делает Британию и, в частности, Лондон, очень привлекательными для них".
Как выяснило издание, Британия нынче привлекает не только российских богачей. "По данным источников в британских службах безопасности, число агентов российской разведки, обосновавшихся в Лондоне, достигло уровня периода "холодной войны". Это отражает растущую заинтересованность Кремля в информации о деятельности общины лондонских диссидентов. Офицеры контрразведки говорят о том, что на сегодня в российском посольстве и торговой миссии работает 30 агентов", - пишет Guardian.
По словам газеты, все возрастающая активность разведки вызывает среди россиян в Лондоне некоторый страх. Газета приводит высказывание одного из диссидентов: "Было время в 90-х, когда я мог заглянуть в российское посольство, выпить чего-нибудь в баре или просто с кем-то там поболтать - с атташе по культуре или с кем-нибудь еще - так запросто и по-дружески. Но сегодня все вернулось в советское время. Невозможно даже подумать о том, чтобы завернуть туда и о чем-нибудь посудачить. Кэгэбэшников вокруг намного больше, и я избегаю почти что всех контактов, кроме самых необходимых, и никогда не хожу теперь в посольство без особой нужды".
Янукович об украинской демократии
Наш политический плюрализм, который надобно лелеять - один из основных источников нашей национальной мощи и гарантия светлого будущего
Янукович в Financial Times В разгар политического противостояния в Киеве Виктор Янукович опубликовал в Financial Times статью под заголовком "Верховенство закона должно быть основой украинской демократии".
"Президент Ющенко попытался распустить парламент под предлогом защиты демократии в Украине. Как показала международная реакция, никто не рассматривает кризис в рамках элементарной борьбы за демократию. Большинство воспринимает его как внутренние распри, осложненные непредсказуемыми последствиями - не только для Украины, но и для Европейского и мирового сообществ."
"Подоплека проста", - продолжает украинский премьер-министр. - "Конституция Украины определяет специфические обстоятельства, при которых президент имеет право распустить парламент и назначить досрочные выборы. Ни одно из этих обстоятельств не существовало, когда Ющенко объявил о своем решении распустить Верховную Раду."
"Парламент, убежденный, что президент - не царь, который может распустить выборный орган по собственной прихоти, отказался признать его решение", - объясняет свою точку зрения Виктор Янукович на развитие событий в Украине.
По мнению Януковича, которое приводит на своих страницах Financial Times, подлинные причины нынешнего политического кризиса в Украине коренятся в том, что оппозиционные партии страны пользуются в обществе все меньшей поддержкой. С точки зрения украинского премьера проблемой является и то, что "президент ошибочно соотносит себя с лишь одной частью политического спектра".
Как полагает Виктор Янукович, заявления Ющенко о том, что украинская демократия находится в опасности, попросту не соответствуют действительности. Напротив, нынешняя ситуация показывает, что "демократия в Украине процветает", считает премьер-министр. "Наш политический плюрализм, который надобно лелеять - один из основных источников нашей национальной мощи и гарантия светлого будущего", - пишет Виктор Янукович в Financial Times.
Стратегия Москвы: разделяй и властвуй
Стратегия Москвы, доказанная в ходе долгих переговоров с правительствами европейских стран по поводу поставок российского газа - разделяй и властвуй.
Financial Times Та же Financial Times посвящает пространный комментарий нынешней российской стратегии в отношении Евросоюза. По мнению издания, задача Москвы сегодня заключается в том, чтобы разделить Европу на "новую" и "старую".
Как считает газета, Россия преследует собственные геополитические интересы, используя возникающие между странами ЕС разногласия по поводу российских поставок энергоносителей или размещения элементов противоракетной обороны на своей территории.
"Внешняя политика господина Путина сформировалась под воздействием желания восполнить то, что ему видится национальным унижением, причиненным стране во время пребывания в Кремле Бориса Ельцина, в период, когда Россия играла с идеей присоединения к западному альянсу. Российский президент называет экспансию НАТО того времени "провокацией". Он отвергает идею установления институциональных связей между Москвой и Европейским Союзом. Россию вновь нужно воспринимать как великую державу, а не в качестве придатка Запада", - пишет издание.
"Стратегия Москвы, доказанная в ходе долгих переговоров с правительствами европейских стран по поводу поставок российского газа - разделяй и властвуй. Господин Путин видит в российских энергетических запасах возможность возродить влияние своей страны на ближайшее зарубежье и запугать бывшие коммунистические страны Центральной и Восточной Европы", - полагает Financial Times.
Обзор подготовил Дмитрий Полтавский,
Русская служба Би-би-си
Адрес статьи на bbcrussian.com
http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/hi/russian/uk/newsid_6551000/6551047.stm